Основное изображение
23rd Январь
2011
автор admin

d18fd0bcd0b0d0b9d0bad0b0-2

В самом начале, если сильно не прислушиваться то, кажется, что все ямайцы разговаривают на очень американизированном английском с использованием большого количества раскатистых звуков «R» и примесью местной невнятицы. А на самом же деле они говорят на «патуа» – местном диалекте. Перекрутить произношение всех английских слов и после этого смешать, то, что получилось с испанскими и африканскими словами, также перекрученными по произношению и значению – в этом читается известная форма социального протеста. Наречие «патуа» очень близко к наречию черной Америки, которое называется «ниггерз».

Ямайцы любят заявлять о том, что благодаря ним, весь мир обогатился словами, которые звучат интернационально.

Так, к примеру, слово гамак, о его этимологии точных данных нет, но само изобретение, бесспорно, принадлежит жителям Ямайки. Которые очень любят отдыхать в горизонтальном положении, на берегу моря. Такое явление как барбекю, тоже придумали чернокожие рабы, но само слово смахивает на французское.

На журнальном столике, Ямайской виллы одного американского писателя лежала неприметная на первый взгляд книга «Птицы Вест-Индии», автором которой был известный ученый-орнитолог Джеймс Бонд. На нее то и наткнулся писатель Ян Флеминг, во время мучительных поисков имени для своего героя супер шпиона.

Продолжение следует…

Комментарии закрыты.